Les mots témoins de la nouvelle réalité. Quelques réfléxions sur le lexique pandémique
Resumen
L’objet de notre étude sera la créativité lexicale autour de la pandémie du nouveau coronavirus SARS-COV-2. Nous réfléchirons sur les types et sur les fonctions des lexèmes apparus dans le langage médiatique et qui ont pénétré dans les conversations de tous les jours dans la période allant de février 2020 à décembre 2021. Nous nous pencherons sur les mécanismes qui ont permis la création de nouveaux termes en nous appuyant sur les matrices lexicogéniques de Jean-François Sablayrolles et nous évaluerons la productivité de ces dernières. Le corpus de l’étude englobera une centaine de termes relevés sur la plateforme Néoveille et sur Internet, tels que des termes scientifiques, techniques mais surtout des vocables ludiques, parfois dysphémiques. Tous ces lexèmes constituent des mots témoins de la pandémie de la COVID-19 et expriment la nécessité de s’adapter à cette réalité inédite et de la catégoriser en dénommant de nouveaux phénomènes.
Descargas
Citas
BERTRAND, Denis et DARRAULT-HARRIS, Ivan et ATHARI NIKAZM, Marzieh (2020) : « COVID-19. Mot, discours, situation, comportement », Language Related Research, vol. 11, no. 5, pp. 327-347, [https://lrr.modares.ac.ir/article-14-49470-fa.pdf, 25/01/2022].
BIMBENET, Charles (2022): « Le “Dicovid” des mots inventés ! Des mots créés par les internautes pour dire la crise sanitaire », Le Robert, 05/03/2022 [https://dictionnaire.lerobert.com/dis-moi-robert/raconte-moi-robert/mot-annee/le-dicovid-des-mots-inventes.html, 10/01/2022].
CARTIER, Emmanuel (2016) : « Néoveille, système de repérage et de suivi des néologismes en sept langues », Neologica, no. 10, 101-131.
CARTIER, Emmanuel et al. (2017) : « Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus : point d’étape sur les tendances du français contemporain », SHS Web of Conferences 46, 08002 (2018) [https://doi.org/10.1051/shsconf/20184608002].
CERQUIGLINI, Bernard (2021) : Chroniques d’une langue française en résilience. Paris : Larousse.
KACPRZAK, Alicja (2019) : La néologie de l’adjectif en français actuel. Łódź : Presses Universitaires de Łódź.
PRUVOST, Jean et SABLAYROLLES, Jean-François (2019) : Les néologismes. Paris : Presses Universitaires de France.
SABLAYROLLES, Jean-Français (2015) : « Néologismes ludiques : études morphologiques et énonciativo-pragmatiques », E. Winter-Froemel et al. (éds), Enjeux du jeu de mots : Perspectives linguistiques et littéraires, Berlin–Boston : Walter de Gruyter, 189-215.
SABLAYROLLES, Jean-Français (2016) : « Emprunts et équivalences d’autres langues ». Z. Hildenbrand et al. (éds), Emprunts néologiques et équivalents autochtones en français, en polonais et en tchèque. Limoges : Éditions Lambert-Lucas, 23-35.
SABLAYROLLES, Jean-Français (2019) : Comprendre la néologie : conceptions, analyses, emplois. Limoges : Lambert Lucas.
ZIMMERMANN, Pascale (2020) : « Le vocabulaire qui a fleuri avec la crise du COVID-19 », Tribune de Genève, 02/05/2020 [https://www.unige.ch/sciences-societe/files/7815/8859/4729/refqer.pdf ; 12/01/2022].
Derechos de autor 2022 Estudios Románicos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.