¿Colocaciones en vías de desfraseologización? De la selección interléxica a la selección semántico-léxica
Résumé
La relation entretenue entre les constituants des collocations, à savoir la base et le collocatif, est le plus souvent décrite comme une sélection inter-lexicale. Nous proposons dans cet article un élargissement de cette restriction interrela- tionnelle qui consiste à concevoir la fonction lexicale non-standard, qui justifie la cooccu- rrence des composants de la collocation, com- me une sorte de polysémie du collocatif con- ditionnée par la présence non pas d’une base lexicale particulière, mais de la matérialisation d’un sémantème définissant une classe d’objets. Éventuellement, la FL véhiculée par ce collo- catif pourrait être extrapolée à d’autres classes d’objets. Dans ce cas-là, on n’aurait plus à par- ler de collocation lexicale mais d’une simple cooccurrence.
Téléchargements
Références
Alonso Ramos, Margarita . 1996. “Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. Mel’čuk”, Revista de Lexicografía , volumen 1, 1994-1995, 9-28.
Atilf ( Analyse et traitement informatique de la langue française ) & UMR CNRS-Université Nancy, Trésor de la Langue Française Informatisé (TLFi), < http://atilf.atilf.fr/ frantext.htm> [22/08/2018].
Bally, Charles . [1909] 1951. Traité de Stylistique française . París, Klincksieck.
Blanco Escoda, Xavier , Fuentes Crespo, Sandrine y Mejri, Salah ( eds. ). 2012. Les locutions nominales en langue générale . Barcelona, Servei de Biblioteques de la Universitat Autonoma.
Bolly, Catherine. 2008. Les unités phraséologiques: un phénomène linguistique complexe? Séquences (semi-) figées construites avec les verbes prendre et donner en français écrit L1 et L2. Approche descriptive et acquisitionnelle . Lovaina la Nueva, Université Catholique de Louvain.
Català Guitar, Dolors. 2012. “Propositions didactiques autour des locutions nominales de couleur”, en Blanco Escoda, Xavier , Fuentes Crespo, Sandrine , Mejri, Salah ( eds. ) Les locutions nominales en langue générale . Barcelona, Servei de Biblioteques de la Universitat Autonoma de Barcelona, 61-78.
Corpas pastor , Gloria. 1996. Manual de fraseología española. Madrid, Gredos.
Corpas pastor , Gloria. 2001. “Apuntes para el estudio de la colocación”, LEA: Lingüística española actual , vol. 23 / 1, 41-56.
Díaz Rodríguez, Cristian. 2017. Étude contrastive français-espagnol des unités phraséologiques contenant une lexie chromatique . Tesis Doctoral, Universidad de Estrasburgo – Universidad de La Laguna.
Díaz Rodríguez, Cristian. 2017. “L’eau: inodore, incolore et insipide ? Un mensonge phraséologiquement inacceptable” en López Santiago, Mercedes et al (eds.) Palabras e imaginarios del agua. Valencia, Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia, 227-237.
Firth, John Rupert . 1957. Papers in Linguistics 1934-1935. Londres, Oxford University Press.
García-Page Sánchez, Mario. 2012. “Pourquoi «perrito caliente» n ́est pas la même chose que «patata caliente»? Du composé à la locution nominale”, en Blanco Escoda, Xavier , Fuentes Crespo, Sandrine , Mejri, Salah ( eds. ) Les locutions nominales en langue générale . Barcelona, Servei de Biblioteques de la Universitat Autonoma de Barcelona, 79-108.
González Rey, Isabel. 2002. La phraséologie du français. Toulouse, Presses Universitaires du Mirail.
González Rey, Isabel. 2007. La didactique du français idiomatique . Fernelmont, InterCommunications & EME.
Gross, Gaston . 2012. Manuel d’analyse linguistique. Villeneuve d’Asq, Presses Universitaires du Septentrion. Gross, Gaston . 2008. “Les classes d’objets”. Lalies, Presses de l’ENS, Éditions rue d’Ulm, 111-165 [02/01/2018].
Manuel d’analyse linguistique. Villeneuve d’Asq, Presses Universitaires du Septentrion.
Hausmann, Franz Josef. 2007. “Lexicographie française et phraséologie”, en Haag, E lke (ed.), Collocations, phraséologie, lexicographie. Études 1977-2007 , Aachen, Shaker Verlag, 121-153. Hausmann, Franz Josef y Blumenthal, Peter . 2006. “Présentation: collocations, corpus, dictionnaires”, Langue française , 150 / 2, 3-13.
Jousse, Anne-Laure. 2010. Modèle de structuration des relations lexicales fondé sur le formalisme des fonctions lexicales. Tesis Doctoral, Université Paris 7 – Université de Montréal.
Mel’čuk, Igor. 2006a. “Colocaciones en el diccionario”, en Alonso Ramos, Margarita (ed.), Diccionarios y Fraseología ( Anexos de Revista de Lexicografía , 3 ). La Coruña, Universidade da Coruña. Servizo de Publicacións, 11-43.
Mel’čuk, Igor. 2006b. “Parties du discours et locutions”, Bulletin de la Société de linguistique de Paris , 101: 1, 29-65.
Mel’čuk, Igor. 2011. “Phrasèmes dans le dictionnaire”, en Anscombre, J eanClaude y Mejri, S alah, Le figement linguistique: la parole entravée . Paris, Honoré Champion, 41-62.
Mel’čuk, Igor. 2013. “Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais...”, Cahiers de lexicologie , 43-58.
Mel’čuk, Igor ; Clas, André y Polguère, Alain. 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire . Lovaina la Nueva, Ed. Duculot.
Molinier, Christian. 2006. “Les termes de couleur en français. Essai de classification sémantico-syntaxique”. Cahiers de Grammaire 30 , 259-275.
Montoro del Arco, Esteban Tomás. 2005. “Hacia una sistematización de la variabilidad fraseológica”, en Pastor Milán, Mª Ángeles (ed.) Estudios lingüísticos en homenaje al profesor Juan Martínez Marín . Granada, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada, 125-152.
Pamies Bertrán, Antonio. 2018. “Aux limites du limitrophe: à propos des catégories phraséologiques, en Sfar, Inès y Buvet, Pierre André (dir.) La phraseólogie entre fixité et congruence. Hommage à Salah Mejri . Lovaina la Nueva, Editions Academia, 221- 264.
Polguère, Alain. 2003. Lexicologie et sémantique lexicale: Notions fondamentales. Montréal, Presses Universitaires de Montréal.
Real Academia Española . 2014. Diccionario de la lengua española (23 a ed.). [11/10/2018].
Timofeeva, Larissa . 2012. El significado fraseológico: en torno a un modelo explicativo y aplicado . Madrid, Liceus. Timofeeva, Larissa . 2008. Acerca de los aspectos traductológicos de la fraseología española . Tesis de Doctorado. Universidad de Alicante.
Tutin, Agnès . 2013. “Les collocations lexicales : une relation essentiellement binaire définie par la relation prédicat-argument”. Langages , 189 (1), 47-63.
Tutin, Agnès y Grossmann, Francis . 2002. “Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif”, Revue française de Linguistique appliquée 7 (1), 7-25.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.