LA <I>PODEROSA THEMIS Y LA GALERÍA FÚNEBRE</I>: UNA POLÉMICA EN PRENSA EN EL CONTEXTO DE LA TRADUCCIÓN DE COLECCIONES DE RELATOS EN ESPAÑA (1830-1831)

Autores/as

  • María José Alonso Seoane
Palabras clave: Romantisme, récit, traduction, Galería fúnebre, La poderosa Themis, El Correo Literario y Mercantil

Resumen

By means of a letter of protest sent by Julián Anento and Basilio S. Castilians to El Correo Literario y Mercantil in July, 1831, on the publication of Galería fúnebre by Agustín Pérez Zaragoza, and his reply in the same newspaper, one can appreciate the common identity of the original French author (J. - P. - R. - Cuisin) and different aspects of interest, in order to know the state of the art on translation in Spain in the final years of Fernando VII’s reign, particularly regarding the relationship between literature and journalism of that period.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

María José Alonso Seoane

Universidad Complutense de Madrid
Cómo citar
Alonso Seoane, M. J. (2007). LA <I>PODEROSA THEMIS Y LA GALERÍA FÚNEBRE</I>: UNA POLÉMICA EN PRENSA EN EL CONTEXTO DE LA TRADUCCIÓN DE COLECCIONES DE RELATOS EN ESPAÑA (1830-1831). Anales de Filología Francesa, 15, 5–16. Recuperado a partir de https://revistas.um.es/analesff/article/view/21671