Notas a la diacronía y la fraseología de andana y traque
Resumen
El estudio fraseológico del español carece todavía hoy de una obra lexicográfica en la que sus unidades se vean descritas en su historia. Aunque el DHISFRAES llena parcialmente ese vacío, no pocos trabajos han podido detallar la historia de un número importante de unidades fraseológicas. El presente estudio pretende adherirse a ellos, explorando desde los preceptos de la fraseología histórica las unidades fraseológicas que tienen como núcleo andana y traque, ambas palabras diacríticas.Descargas
Citas
AGUILAR RUIZ, Manuel José (2010): «Las palabras diacríticas en español: notas para su estudio e intento de clasificación», Interlingüística, 21, pp. 367-377.
CORDE = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Corpus diacrónico del español. En línea: <http://www.rae.es> [10/06/2021].
CORPAS PASTOR, Gloria (1996): Manual de fraseología española, Madrid, Gredos.
DAF8 = ACADEMIE FRANÇAISE (1932-1935): Dictionnaire de L’Académie Française, 8.ª ed. En línea: <https://www.dictionnaire-academie.fr/> [10/06/2021].
DAF9 = ACADEMIE FRANÇAISE (1992-ACT.): Dictionnaire de L’Académie Française, 9.ª ed. (A-Savoir). En línea: <https://www.dictionnaire-academie.fr/> [10/06/2021].
DCECH = COROMINAS, Joan (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, con la colaboración de José A. Pascual, 6 vols., Madrid, Gredos.
DFDEA1 = SECO, Manuel, Olimpia ANDRÉS y Gabino RAMOS (2009): Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles, 1.ª ed., Madrid, Aguilar-lexicografía.
DFDEA2 = SECO, Manuel, Olimpia ANDRÉS y Gabino RAMOS (2017): Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles, 2.ª ed., Madrid, JdeJ Editories.
DHISFRAES = ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa y Francisco Pedro PLA COLOMER (eds.) (2021): Diccionario histórico fraseológico del español. Muestra arquetípica, Berna, Peter Lang.
DHLE2 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1960-1996): Diccionario histórico de la lengua española. En línea: <http://web.frl.es/DH.html> [10/06/2021].
DIEC2 = INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS (2007): Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans, 2.ª edición, última actualización, 2017. En línea: <https://dlc.iec.cat/> [10/06/2021].
DLE23 = REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la Lengua Española, 23.ª edición, última actualización, 2020. En línea: <http://dle.rae.es/> [10/06/2021].
DLI = Francisco SABATINI y Vittorio COLETTI (dir.) (2003): Il Sabatini Coletti: dizionario della lingua italiana, Milano, Rizzolo.
DLLA = ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA (2015): Diccionariu de la Llingua Asturiana. En línea: <http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/> [10/06/2021].
DNV = ACADÈMIA VALENCIANA DE LA LLENGUA (2016): Diccionari Normatiu Valencià, 2 vols., València, Generalitat Valenciana. En línea: <http://www.avl.gva.es/lexicval/> [10/06/2021].
DRAG = GONZÁLEZ GONZÁLEZ, Manuel (dir.): Dicionario da Real Academia Galega. A Coruña, Real Academia Galega. En línea: <https://academia.gal/dicionario> [10/06/2021].
ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa (1998): «Breves apuntes sobre palabras diacríticas en la lexicografía Vasco-Románica», en Itziar Turrez, Adolfo Arejita y Carmen Isasi (eds.), Studia Philologica: in Honorem Alfonso Irigoien, Bilbao, Universidad de Deusto, pp. 75-82.
ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa (2003): «Pautas para el estudio histórico de las unidades fraseológicas», en José Luis Girón Alconchel et al. (eds.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, Madrid, Universidad Complutense, 1, pp. 545-560.
ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa (2014): «Presencia de la historia en la gramática de la lengua», en Vicente Álvarez Vives, Elena Diez del Corral Areta y Natacha Reynaud Oudot (coords.), Dándole cuerda al reloj. Ampliando perspectivas en lingüística histórica de la lengua española, Valencia, Tirant lo Blanch, pp. 47-64.
ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa (2021): Principios de fraseología histórica española, Madrid, Instituto Universitario «Seminario Menéndez Pidal».
ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa y Vicente ÁLVAREZ VIVES (2016): «La etimología en la fraseología histórica. Notas en torno a la diacronía de alrededor de», en Mariano Quirós García, José Ramón Carriazo Ruiz, Emma Falque Rey y Marta Sánchez Orense (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (magister bonus et sapiens), Madrid, Iberoamericana Veuvert, pp. 645-664. DOI: https://doi.org/10.31819/9783964566539-038.
ECHENIQUE ELIZONDO, María Teresa y Santiago VICENTE LLAVATA (2021): «Más sobre la diacronía del castellano alrededor, alrededor de y otros cognados hispánicos», Revista de Historia de la Lengua Española, 16, pp. 9-34. DOI: https://doi.org/10.54166/rhle.2021.16.01.
ESPINOSA ELORZA, Rosa María (2016): «Nueva propuesta sobre la etimología y la historia de alrededor», en Mariano Quirós García, José Ramón Carriazo Ruiz, Emma Falque Rey y Marta Sánchez Orense (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (magister bonus et sapiens), Madrid, Iberoamericana Veuvert, pp. 275-292. DOI: https://doi.org/10.31819/9783964566539-018.
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (1990): «Léxico y sintaxis locucionales: algunas consideraciones sobre las palabras ‘idiomáticas’», Estudios Humanísticos. Filología, 12, pp. 279-290. DOI: https://doi.org/10.18002/ehf.v0i12.4052.
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (1991): «Locuciones adverbiales con palabras “idiomáticas”», Revista de la Sociedad Española de Lingüística, 21(2), pp. 233-264.
GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2008): Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones, Madrid, Anthropos.
GONZÁLEZ REY, Maribel (1998): «Estudio de la idiomaticidad en las unidades fraseológicas», en Gerd Wotjak (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Vervuert-Iberoamericana, pp. 57-73. DOI: https://doi.org/10.31819/9783865278371-004.
LAPESA, Rafael (1992): Léxico e historia, II. Diccionarios, Madrid, Istmo.
MARTÍNEZ ALCALDE, María José (2010): La fijación ortográfica del español: norma y argumento historiográfico, Bern, Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-0352-0034-8.
MARTÍNEZ ALCALDE, María José (2018): «Unidad fraseológica, diacronía y escritura: reflexiones sobre un espacio en blanco», en M.ª Teresa Echenique Elizondo, Angela Schrott y Francisco P. Pla Colomer (eds.): Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano, Berlín, Peter Lang, pp. 275-294.
MICHELENA ELISSALT, Luis (1985 [1976]): «La fragmentación dialectal: conocimientos y conjeturas», en Lengua e historia, Madrid, Paraninfo, pp. 73-85.
MICHELENA ELISSALT, Luis (1990 [1963]): Lenguas y protolenguas. Anejos del Anuario de Filología Vasca «Julio de Urquijo», XX, Serie «Obras completas de Luis Michelena», II, Donostia, Diputación Foral de Guipúzcoa.
MONTORO DEL ARCO, Esteban Tomás (2006): Teoría fraseológica de las locuciones particulares. Las locuciones prepositivas, conjuntivas y marcadores en español, Frankfurt am Main, Peter Lang.
OEH7 = EUSKALTZAINDIA (2020): Orotariko Euskal Hiztegiak, 7.ª edición. En línea: <https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_oehberria&task=bilaketa&Itemid=413&lang=eu> [10/06/2021].
PALENCIA, Alonso Fernández de (1490) Universal vocabulario en latín y en romance, Sevilla.
PLA COLOMER, Francisco Pedro (2016): «Aproximación a una fraseometría histórica de la lengua castellana: el Libro de miseria de omne y el segundo ciclo del Mester de clerecía», en María Teresa Echenique Elizondo, M.ª José Martínez Alcalde, Juan Pedro Sánchez Méndez y Francisco P. Pla Colomer (eds.), Fraseología española. Diacronía y codificación, anejos de la Revista de Filología Española, Madrid, CSIC, pp. 59-74.
PORCEL BUENO, David (2018): «Hacia una nueva categorización de las unidades fraseológicas desde una perspectiva histórica: locuciones prepositivas y formas locucionales prepositivas en el castellano del siglo XIV», e-Spania, 29. DOI: https://doi.org/10.4000/e-spania.27657.
RIBES LORENZO, Juan Manuel (2015): «Palabras diacríticas e historia de la lengua», Revista de Historia de la Lengua Española, 10, pp. 209-228. DOI: https://doi.org/10.54166/rhle.2015.10.08.
RIBES LORENZO, Juan Manuel (2017): «Léxico y fraseología histórica: algunas notas sobre palabras diacríticas», en María Teresa Echenique Elizondo y María José Martínez Alcalde (eds.) y Francisco Pedro Pla Colomer (coord.), La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía, Valencia, Tirant, pp. 267-297.
RIBES LORENZO, Juan Manuel (2020): «Continuidad y renovación en de rodillas: diacronía y fraseología», en María José Martínez Alcalde et alii (eds.), El español y las lenguas peninsulares en su diacronía: miradas sobre una historia compartida. Estudios dedicados a María Teresa Echenique Elizondo, Valencia, Tirant, pp. 523-539.
RIBES LORENZO, Juan Manuel (2021): Las palabras diacríticas y sus locuciones en la historia de la lengua española [tesis doctoral], Departament de Filologia Espanyola, Universitat de València. En línea: <https://roderic.uv.es/handle/10550/79345 [10/06/2021].
RIBES LORENZO, Juan Manuel (2022): Las palabras diacríticas en fraseología histórica, Berlín, Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b19633.
RODRÍGUEZ MOLINA, Javier y Álvaro OCTAVIO DE TOLEDO Y HUERTA (2017): «La imprescindible distinción entre texto y testimonio: el CORDE y los criterios de fiabilidad lingüística», Scriptum Digital, 6, pp. 5-68. En línea: <https://www.raco.cat/index.php/scriptumdigital/article/view/329258> [10/06/2021].
ROMERO CAMBRÓN, Ángeles (2016): «La documentación infrecuente en sintaxis histórica», Neuphilologische Mitteilungen, 117(2), pp. 385-410.
RUIZ GURILLO, Leonor (1997): Aspectos de lexicografía teórica española, Anejo XXIV de Cuadernos de Filología, València, Universitat de València.
RUIZ GURILLO, Leonor (2001): Las locuciones en el español actual, Madrid, Arco/Libros.
SINNER, Carsten (2016): «La diferenciación de rasgos ideolectales y sociolectales como problema o reto metodológico del análisis del contacto lingüístico», en Dolors Poch Olivé (ed.), El español en contacto con las otras lenguas peninsulares, Madrid, Iberoamericana, Frankfurt am Main, Vervuert. DOI: https://doi.org/10.31819/9783954878635-002.
SINNER, Carsten y Encarnación TABARES PLASENCIA (2016): «El problema de las variantes fraseológicas desde la perspectiva de la lingüística de variedades», Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 54(2), pp. 13-41. DOI: https://doi.org/10.4067/s0718-48832016000200002.
TIMOFEEVA, Larissa (2012): El significado fraseológico. En torno a un modelo explicativo y aplicado, Madrid, Liceus.
Derechos de autor 2022 Revista de Investigación Lingüística
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.