Le storytelling derrière la brièveté des gros titres espagnols sur les "gilets jaunes"

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.571421
Keywords: prensa internacional, storytelling, estructuras narrativas, relato, chalecos amarillos

Supporting Agencies

  • Universidad de Granada
  • Université Nice Côte d'Azur
  • LIRCES

Abstract

In this article, we examine the narrative constructed by Spanish press article headlines about the French social movement known as "yellow vests". They are characterized by their brevity and the fact that they convey only a fraction of the full story. To investigate this, we conducted a qualitative analysis of Spanish press headlines about this movement from November 2018 to December 2020. In this study, we focused on verbs and their arguments since they convey the meaning of states and actions (Rojas-García, 2022). We analyzed the linguistic units based on the principles of storytelling, which is often used to guide journalistic narratives, as noted by some authors (Marti & Pélissier, 2012; Pélissier & Eyrès, 2014; Salmon, 2007). We semantically tagged our corpus using ATLAS.ti, a textual analysis software. Our findings indicate that the headlines analyzed provide only one single perspective of this social movement, and that certain information seems to have been omitted, maybe intentionally.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Estéfano Rodríguez Peláez, Doctorando Universidad de Granada / Université de Nice Côte d'Azur / Profesor agrégé

 Estéfano Rodríguez-Peláez compagina la realización de una tesis doctoral en cotutela internacional entre las Universidades de Niza (Francia) y de Granada (España) con su labor como docente en la educación secundaria y superior en Francia. Su investigación analiza la visión que transmiten la prensa francesa y española de los movimientos sociales más relevantes que han tenido lugar en el país vecino durante la última década. Se basa para ello en el análisis del discurso narrativo de la prensa, el storytelling desde la perspectiva de la lingüística cognitiva.

Beatriz Sánchez Cárdenas, Profesora titular Universidad de Granada

Beatriz Sánchez-Cárdenas es profesora titular del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada y miembro del grupo de investigación LexiCon. Tiene un doctorado en cotutela internacional en Ciencias del Lenguaje por la Universidad de Estrasburgo (Francia) y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (España). Está especializada en lingüística de corpus aplicada a la lexicografía y a la traducción especializada. Su investigación se centra en el desarrollo modelos lingüísticos y metodologías para mejorar los recursos lexicográficos y terminológicos destinados a la traducción. En este contexto, ha desarrollado herramientas informáticas para extraer información de los corpus y crear modelos teóricos para representar adecuadamente las estructuras lingüísticas y cognitivas en recursos lexicográficos multilingües. Los resultados de su investigación han sido presentados en numerosas conferencias internacionales. Ha publicado una treintena de trabajos de investigación en obras colectivas internacionales y en revistas de alto impacto como Sendebar, Onomazein, RLyLa o Terminology. Es coautora de dos libros sobre traducción científico-técnica y sobre traducción médica.

References

ADAM, Jean-Michel. 1997. “Unités rédactionnelles et genres discursifs: cadre général pour une approche de la presse écrite” in Pratiques, vol. 94, nº 1, 3-18.

ADAM, Jean-Michel. 2008. Souvent textes varient. Génétique, intertextualité, édition et traduction. Paris, Classiques Garnier.

BAKER, Collin. 2009. "La sémantique des cadres et le projet FRAMENET: une approche différente de la notion de ‘valence’" in Langages, vol. 176, nº 4, 2009, 32-49.

Collin & FILLMORE, Charles & CRONIN, Beau. 2003. "The structure of the FrameNet database" in International Journal of Lexicography, vol. 16, nº 3, 281-296.

BEN ABDALLAH, Rafika. 2020. "La syntaxe dans les titres de presse. Cas du quotidien tunisien ‘Le Temps’" in Recherches en langue française, vol. 1, nº 2, 122-140.

BERKELEY FRAMENET. 2011. "FrameNet: Protest": https://framenet2.icsi.berkeley.edu/fnReports/data/frameIndex.xml?frame=Protest [22/05/2023].

BUENDÍA-CASTRO, Miriam & SÁNCHEZ-CÁRDENAS, Beatriz. 2012. "Linguistic knowledge for specialized text production" in Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation LREC, Istambul, ELRA, 622-626.

BUENDÍA-CASTRO, Miriam & SÁNCHEZ-CÁRDENAS, Beatriz. 2016. "Using Argument Structure to Disambiguate Verb Meaning" in Proceedings of the XVII EURALEX international congress, Tblisis, Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, 482-490.

DUCHÊNE, Nadia. 2020. "Les gilets jaunes au miroir de la presse espagnole" in Trayectorias Humanas Trascontinentales, nº 7, 124-146.

FABER, Pamela & MAIRAL-USÓN, Ricardo. 2017. "Constructing a Lexicon of English Verb"" in Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, vol. 2, 150-152.

FERNÁNDEZ, Sylvia & MOLERO DE CABEZA, Lourdes. 2007. "Ideología y prensa en Venezuela. Construcción discursiva de las noticias de la sección política" in Revista Signos, vol. 40, nº 65, 497-520.

FILLMORE, Charles. 2008. "Border conflicts: FrameNet meets construction grammar" in Proceedings of the XIII EURALEX international congress, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra, 49-70.

FLAUX, Nelly & VAN DE VELDE, Danièle. 2000. Les noms en français: esquisse de classement. Paris, Editions Ophrys.

FRIESE, Susanne. 2019. ATLAS.ti 8 Windows Quick Tour. [12/04/2023]

GRIJELMO, Alex. 2001. El estilo del periodista. Madrid, Taurus.

HEIDMANN, Ute & ADAM, Jean-Michel. 2010. Textualité et intertextualité des contes. Perrault, Apulée, La Fontaine, Lhéritier... París, Classiques Garnier.

HURTADO-GONZÁLEZ, Silvia. 2009. "Algunas peculiaridades de los titulares de actos de habla en la prensa española e hispanoamericana" in ZER, revista de estudios de comunicación, vol. 14, nº 27, 189-202.

MARTI, Marc & PÉLISSIER, Nicolas. 2012. Le storytelling. Succès des histoires, histoire d'un succès. Paris, L’Harmattan.

PÉLISSIER, Nicolas & EYRIES, Alexandre. 2014. "Fictions du réel: le journalisme narratif" in Les Cahiers de Narratologie, vol. 26, 1-10.

ROJAS-GARCÍA, Juan. 2022. La representación de hidrónimos en bases de conocimiento terminológicas sobre el medioambiente. Thèse de doctorat, Université de Grenade.

SALMON, Charles. 2007. Storytelling. La Machine à fabriquer des histoires et à formater les esprits, Paris, La Découverte.

SÁNCHEZ-CARDENAS, Beatriz. 2010. Paramètres linguistiques pour la conception d'un dictionnaire électronique bilingue (français-espagnol) destiné à la traduction: le cas des verbes de comptage. Thèse de doctorat, Université de Grenade / Université de Strasbourg.

SÁNCHEZ-CÁRDENAS, Beatriz. 2021. "La singularité quantificative du verbe ‘dénombrer’'' in The French Review, vol. 94, nº 4, 89-111.

SÁNCHEZ-CÁRDENAS, Beatriz & RAMISCH, Carlos. 2019. "Eliciting specialized frames from corpora using argument-structure extraction techniques" in Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, vol. 25, nº 1, 1-31.

SAYAGO, Sebastián. 2012. Argumentatividad y narratividad en los textos noticiosos de la prensa escrita: Un estudio de caso de los diarios impresos de Comodoro Rivadavia. Thèse de doctorat, Université de Buenos Aires.

SMYRNAIOS, Nikos & SEBBAH, Brigitte. 2019. "Les Gilets jaunes, étude sur la structuration d’un mouvement social en ligne" in L’ena hors les murs, vol. 49, nº 4, 19-21.

SUBIRATS, Carlos. 2009. "La función del corpus en FrameNet Español" in Proceedings of the First International Conference on Corpus Linguistics (CIL 09), Murcia, Universidad de Murcia, 1148-1155.

VAN VALIN, Robert (de). 2005. Exploring the syntax-semantics interface. Cambridge, Cambridge University Press.

Published
11-12-2023
How to Cite
Rodríguez Peláez, E., & Sánchez Cárdenas, B. (2023). Le storytelling derrière la brièveté des gros titres espagnols sur les "gilets jaunes". Anales de Filología Francesa, 31. https://doi.org/10.6018/analesff.571421
Issue
Section
Le petit et le bref dans les domaines linguistique et traductologique. Ses implications didactiques dans les nouvelles technologies