Erratic itinerary and identity mutation in M. Condé’s Desirada

Authors

DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.425881
Keywords: erratic itinerary, migrant, mutation, identity, sociocriticism

Supporting Agencies

  • Université de Yaoundé I

Abstract

How does the phenomenon of immigration cause migrants to change their psychological, socio-professional and cultural identities to such an extent that they become hybrids? Based on Henri Mitterand’s sociocriticism, this study is organized in three parts. First, we show how immigration proves to be a stumbling block in the migrant's identity-building process, as well as a springboard for reinventing oneself in the foreign space. Then we look at the aesthetic dimension that allows us to grasp the novel above all as a work of art and not a history textbook. Finally, we illustrate that identity, in Condé's case, results from the sum of the cultures that the migrant encounters throughout his or her erratic itinerary.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Références bibliographiques

Abouga, Yvette Marie-Edmée. 2012. “Migrations des imaginaires : traversées des milieux et des mémoires dans Victoire, les saveurs et les mots de Maryse Condé”, in Revue Ecritures. Littérature et migrations dans l’espace francophone, n° XI, 199-213.

Aprile, Sylvie & Stéphane, Dufoix. 2009. Les mots de l’immigration. Paris, Belin.

Attali, Jacques. 2003. L’homme nomade. Paris, Fayard.

Bosquet, Alain. 1992. Les solitudes. Paris, Gallimard.

Bouraoui, Hedi. 2005. Transpoétique : éloge du nomadisme. Canada : Mémoire d’encrier.

Breton, Stéphane. 2005. Télévision. Paris, Grasset et Fasquelle.

Chevrier, Jacques. 1989. Anthologie africaine d’expression française. Paris, Hatier.

Condé, Maryse. 2006. Victoire, les saveurs et les mots. Paris, Mercure de France.

Condé, Maryse. 1997. Desirada, Paris, Robert Laffont.

Danticat, Edwige. 2005. Le briseur de rosée. Paris, Grasset.

Diome, Fatou. 2001. La préférence nationale. Paris, Présence Africaine.

Diome, Fatou. 2003. “Interview”, in Amina, n° 403, 13-14.

Dolby, Nadine. 2006. “Popular Culture and Public Space in Africa: The Possibilities of Cultural Citizenship”, in African Studies Review, Volume 49, Number 3, 34-45.

Etoke, Nathalie. 1999. Un amour sans papier. Paris, Cultures croisées.

Genette, Gérard. 1972. Figures III. Paris, Seuil.

Genette, Gerard. 1991. Fiction et diction. Paris, Seuil.

Goldenstein, Jean Pierre. 1999. Lire le roman. De Boeck, Duculot.

Goldmann, Lucien.1964. Pour une sociologie du roman. Paris, PUF.

Grand Dictionnaire Encyclopédique Larousse. 1982. Paris, Librairie Larousse.

Henri Lopès. 1992. Sur l’autre rive. Paris, Seuil.

Kane, Cheikh Amidou. 1961. L’aventure ambiguë. Paris, Julliard.

Maalouf, Amin. 1998. Les identités meurtrières. Paris, L’Harmattan.

Mitterand, Henri. 1980. Le discours du roman. Paris, Seuil.

Mourra, Jean Marc. 1999. Littérature francophone et théorie postcoloniale. Paris, PUF.

Mucchielli, Alex. 1986. L’identité. Paris, PUF.

Musset, Alfred de. 1961. “la muse”, cité par Georges Pompidou, in Anthologie de la poésie française. Paris, Hachette, 56-66.

Nnomo Zanga, Marcelline, Gérard-Marie Messina. 2014. Pour une critique du texte négro-africain. De la sociocritique à la politocritique. Paris, L’Harmattan.

Pipper, Thomas, Mary Gentile, & Sharon Daloz Parks. 1993. Enseigner l’éthique ? Le Havard Business School relève le défi. Boston, Havard Business School Press.

Praile, David. 1996. L’homme naufrage. Des représentations identitaires chez les jeunes hommes issus de l’immigration maghrébine. Louvain -la-Neuve, UCI.

Reynove, Jean. 1979. Sémiotique. Paris, PUF.

Ricardou, Jean. 1967. Problèmes du nouveau roman. Paris, Seuil.

Roy, Claude. 1967. Défense de la littérature. Paris, Gallimard.

Semujanga, Josias. 2018. “De l’intergénéricité comme forme de baroque dans le roman de Sony Labou Tansi”, 202-215.

Tcheuyap, Alexie, http://www.Uwa.Edu./motspluriels/MP2002 édito.1html [consulté le 15/4/2020]

Published
20-10-2020
How to Cite
Eyenga Onana, P. S. (2020). Erratic itinerary and identity mutation in M. Condé’s Desirada. Anales de Filología Francesa, 28(1), 135–150. https://doi.org/10.6018/analesff.425881