rapports parentaux chez Maryse Condé

Autores/as

DOI: https://doi.org/10.6018/analesff.435501
Palabras clave: recherche identitaire

Agencias de apoyo

  • École doctorale. Université libanaise

Resumen

Lo esencial de este estudio se centra en Maryse Condé y en la interacción entre su trabajo y su isla, donde se siente en prisión, con unos padres snobs que la alejan de cualquier contacto con los demás niños del vecindario y la separan de sus raíces. Ella insiste en el papel ausente de los padres y reconsidera lo que ha sido la autoridad paterna hasta ahora. Se afirma como la autora de su padre, no como de su trabajo. Describe en particular la tensión entre ella y su madre que se reduce a un estatus sin transcendencia. Esta tensión de la relación hija/madre continúa a lo largo de la genealogía de las mujeres de su linaje. Remedia esta falta de identidad creando un idioma propio, una mezcla de francés, inglés, criollo y lenguas africanas que se convierte en su territorio, en su tierra. Todo esto propicia su apertura a otras culturas y la convicción de que cada persona es diferente de la otra.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BARTHES, Roland. 1973. Le plaisir du texte. Paris, éditions du Seuil.

CHAMOISEAU, Patrick. 1990. Antan d’enfance. Paris, Hatier.

CESAIRE, Aimé. 1983. Tropiques, Paris, Jean -Michel Place.

CIORAN, Émile. 1956. La tentation d’exister. Paris, Gallimard.

CONDÉ, Maryse. 1976. Hérémakhonon. Paris, Seghers

CONDÉ, Maryse. 1987. La Vie Scélérate. Paris, Seghers.

CONDÉ, Maryse. 1974. « Négritude césarienne négritude senghorienne. » Paris, Revue littérature comparée n°34.

CONDÉ, Maryse. 1988. « La châtaigne et le fruit à pain » in Voies de pères voix de filles, Adine SAGALYN (textes recueillis par), Paris, Maren Sell & Cie.

CONDÉ, Maryse. 1989.Traversée de la Mangrove, Paris, Mercure de France.

CONDÉ, Maryse. 1999. Le cœur à rire et à pleurer : Contes vrais de mon enfance. Paris, Laffont.

CONDÉ, Maryse. 2000. Entretien avec NAVEZ, Élisabeth. Le Courrier de l’UNESCO, novembre.

CONDÉ, Maryse.2003. Histoire de la femme cannibale, Paris, Mercure de France.

CONDÉ, Maryse.2008. Victoire les saveurs et les mots, Paris, Gallimard.

CONDÉ, Maryse.2008. Les Belles ténébreuses, Paris, Mercure de France.

CONDÉ, Maryse. 2009. Entretien avec CARRAGGI, Noëlle. New York, Janvier.

CONDÉ, Maryse.2012. La Vie sans fards. Paris, J.C. Lattès.

CONDÉ, Maryse. 2018. Propos recueillis par Valérie Marin La Meslée. Paris, Le Point, 3 septembre

COURCIL, Jacques. 1996. « Éloge de la muette », La connotation des langues, Césure, Revue de la convention psychanalytique, Paris, Centre National du livre.

FANON, Franz, 1952. Peau noire masques blancs, Paris, Seuil.

GLISSANT, Édouard. 1981.Le discours antillais. Paris, Seuil.

GLISSANT, Édouard. 1990. La Poétique de la relation. Paris, Gallimard.

KESTELOOT, Lilyan. 1963. Les Écrivains noirs de langue française : Naissance d’une littérature, Bruxelles, Institut de sociologie de l’université libre de Bruxelles.

LIONNET, Françoise. (1993). « Traversée de la Mangrove de Maryse Condé vers un nouvel humanisme » French Revue, Vol.66, n°3, février.

PFAFF, Françoise. 1990 [1993]. Entretien avec Maryse Condé. Paris, Karthala.

PINEAU, Gisèle. 1996. L’Exil selon Julia, Paris, Stock.

POINSOT, Marie & Nicole TREIBER. 2013. Entretiens avec Maryse Condé. Hums & Migrations.

SENGHOR, Léopold Sedar. 1948. Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache, Paris, PUF.

SMITH, Arlette. 1988. « Maryse Condè’s Hérémakhonon : A triangular structure of alienation » CLA Journal 32.1 (septembre).

VIALA, Fabienne.2010. « Transgression et barbarie dans les destinées féminines romanesque de Maryse Condé » in Maryse Condé, Rébellion et transgression, direction. CARRUGGI Noëlle, Paris, Karthala.

VÉVÉ, Clark. 1989 (hiver). « Je me suis réconciliée avec mon île » : une interview de Maryse Condé, in Callaloo, n°38, pp. 86-132.

Publicado
20-10-2020 — Actualizado el 21-01-2021
Versiones
Cómo citar
BOUSTANI, C. (2021). rapports parentaux chez Maryse Condé. Anales de Filología Francesa, 28(1), 47–64. https://doi.org/10.6018/analesff.435501 (Original work published 20 de octubre de 2020)