La frase de Pseudartabas (Ar. Ach. 100): ¿galimatías o antiguo persa?

Autori

  • Juan Antonio Álvarez-Pedrosa Núñez
DOI: https://doi.org/10.6018/myrtia.411931
Parole chiave: Aristófanes, Los acarnienses, Pseudartabas, antiguo persa, contactos lingüísticos entre Grecia y Persia

Abstract

En la comedia de Aristófanes Los acarnienses se presenta a Pseudartabas, un embajador del Imperio aqueménida, que saluda a la Asamblea de los atenienses con un verso en un texto incomprensible. Se han hecho varias interpretaciones del pasaje sobre la hipótesis de que responde a un antiguo persa real y no a una mera sucesión de sílabas que suenan a una lengua extranjera. El presente artículo hace una nueva propuesta en el primer sentido, integrando el mensaje del saludo de Pseudartabas con su segunda intervención, que constituye el contenido real de la embajada persa.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Álvarez-Pedrosa, J.A. (2015): “Préstamo lingüístico e ideología: el caso de gr. παράδεισος”, en Ὑγίεια καὶ γέλως. Homenaje a Ignacio Rodríguez Alfageme, J. Ángel, J. M. Floristán, F. García Romero, M. López Salvá (eds.), Madrid, pp. 29-41.

Aveline, J. (2000): “Aristophanes Acharnians 95-97 and 100: Persians in the Athenian Assembly”, Hermes 128, pp. 500-501.

Beekes, R. (2010): Etymological Dictionary of Greek, Leiden.

Brandenstein, W. (1964): “Der persische Satz bei Aristophanes, Ἀχαρνῆς, Vers 100”, Wiener Zeitschrift für die Kunde Süd- und Ostasiens 8, pp. 43-58.

Briant, P. (2002): From Cyrus to Alexander: A History of the Persian Empire, Winona Lake, Indiana.

Brixhe, C. (1988): “La langue de l'étranger non grec chez Aristophane”, en L'étranger dans le monde grec, R. Lonis (ed.), Nancy, pp. 113-138.

Brust, M. (2005): Die indischen und iranischen Lehnwörter im Griechischen, Innsbruck.

Chantraine, P. (1968): Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots, Paris.

De Jong, A. (1997): Traditions of the Magi. Zoroastrianism in Greek and Latin Literature, Leiden.

Dover, K.J. (1963): “Notes on Aristophanes’ Acharnians”, Maia 15, pp. 6-25. (= K. J. Dover, 1987, Greek and Greeks, Oxford-New York, pp. 289-290).

Dübner, Fr. (1969), Scholia Graeca in Aristophanem, Hildesheim.

Francis, E.D. (1992): “Oedipus Achaemenides”, AJPh 113, pp. 337-340.

Friedrich, J. (1921): “Die altpersische Stelle in Aristophanes Acharnen (V. 100)”, IF 39, pp. 93-102.

García Calvo, A. (1981): Los carboneros (Ἀχαρνεῖς), Madrid.

Gil, L. (1995): Aristófanes. Comedias I. Los acarnienses. Los caballeros, Madrid.

Gnoli, G. (1979): “Ašavan. Contributo allo studio del libro di Ardā Wirāz”, en Iranica, G. Gnoli y A. Rossi (ed.), Napoli, pp. 387-452.

Kent, R. (1950): Old Persian. Grammar, Texts, Lexicon, New Haven, Conneticut.

Koopman, A. (2016): “Ethnonyms”, en The Oxford Handbook of Names and Naming, Oxford, pp. 251-262.

Lecoq, P. (1997): Les inscriptions de la Perse achéménide, Paris.

Long, T. (1986): Barbarians in Greek Comedy, Carbondale.

Margoliouth, D.S. (1887): “Arist. Ach. 100”, CR 1, pp. 204-205.

Meiggs, R. (1972): The Athenian Empire, Oxford.

Meyer, J. (2000): “Humor as a Double-Edged Sword: Four Functions of Humor in Communication”, Communication Theory 10, pp. 310-331.

Miller, M.C. (1997): Athens and Persia in the fifth century BC. A Study in Cultural Receptivity, Cambridge.

Morenilla-Talens, C. (1989): “Die Charakterisierung der Ausländer durch lautliche Ausdruckmittel in den Persern des Aischylos sowie den Acharnern und Vögeln des Aristophanes”, IF 94, pp. 158-176.

Olson, D. (2002): Aristophanes. Acharnians, Oxford.

Porada, E. (1985): “Classical Achaemenid Architecture and Sculpture”, Cambridge History of Iran, vol 2, pp. 793-827.

Rollinger, R. (2006): “The Eastern Mediterranean and Beyond: The Relations between the Worlds of the 'Greek' and 'Non-Greek' Civilizations', en A Companion to the Classical Greek World, K. H. Kinzl (ed.), Malden, Mass, pp. 197-226.

Schmitt, R. (1984): “Perser und Persisches in der alten attischen Komödie”, en Orientalia J. Duchesne-Guillemin emerito oblata, Leiden, pp. 56-85.

Schmitt, R. (2009): Die altpersischen Inschriften der Achaimeniden. Editio minor mit deutscher Übersetzung, Wiesbaden.

Sznycer, M. (1967): Les passages puniques en transcription latine dans le Poenulus de Plaute, Études et commentaires LXV, Paris.

Sommerstein, A.H. (1980): Aristophanes: Acharnians, Warminster.

Van Leeuwen, J. (1901): Aristophanis. Acharnenses cum prolegomenis et commentariis, Lugduni Batavorum.

Vickers, M. (1997): Pericles on stage. Political Comedy in Aristophanes' Early Plays, Austin, Texas.

Wackernagel, J. (1921): “Zu der altpersischen Stelle in Aristophanes' Acharnern”, IF 38, pp. 224.

Wells, J. (1907): “The Persian Friends of Herodotus”, The Journal of Hellenic Studies 27, pp. 37-47.

Welsh, D. (1983): “The Chorus of Aristophanes' Babylonians”, Greek, Roman, and Byzantine Studies 24, pp. 137-150.

West, M.L. (1968): “Two Passages of Aristophanes”, CR 18, pp. 5-8.

Willi, A. (2003): The Languages of Aristophanes. Aspects of Linguistic Variation in Classical Attic Greek, Oxford.

Willi, A. (2004): “Old Persian in Athens Revisited (Ar. Ach. 100)”, Mnemosyne 57, pp. 657-681.

Pubblicato
31-01-2020
Come citare
Álvarez-Pedrosa Núñez, J. A. (2020). La frase de Pseudartabas (Ar. Ach. 100): ¿galimatías o antiguo persa?. Myrtia, 34, 41–55. https://doi.org/10.6018/myrtia.411931
Fascicolo
Sezione
Artículos