Classic References as Polemist Weapon
The Dispute between Beristáin and Guerra
Abstract
The Diario Pinciano (1787-1788), written by the scholar José Mariano Beristáin y Souza, contained a literary section in which the Latin dedications of academic acts were criticized. This generated sometimes intense public debates between supporters and detractors of the newspaper. Two opposing figures stand out in the controversy: José Mariano Beristáin, the newspaper’s author, and Francisco Guerra, a professor of Greek. In this article the use of references to the Greco-Latin world and culture as a dialectical weapon is analyzed in the writings for or against these literary criticisms. The most relevant allusions to mythology, history or any other aspect of the classical world will be identified. It wil be studied how they have been adapted to a new context of erudite diatribe and wit.
Downloads
References
Anónimo, El mediador de la Grammatomaquia de el Doctor Guerra, Valladolid, 1787.
J. M. Beristáin y Souza, Diario Pinciano (1787-1788), en Boletín de la Academia de Bellas Artes de Valladolid 8-16, 1933-1944.
J. M. Beristáin y Souza, Diario Pinciano, primer periódico de Valladolid (1787-88), Valladolid, 1978.
J. M. Beristáin y Souza, Respuesta del Diarista Pinciano a la Carta de Don Francisco Guerra, Catedrático de Humanidad y Griego de la Universidad de Valladolid, intitulada Grammatomachia o Desafío literario, Valladolid, 1787.
F. Guerra, Carta de D. Francisco Guerra, Cathedratico de Humanidad, y Griego, á el Autor del Diario Pinciano: Grammatomachia, ó Desafio literario, Valladolid, 1787.
F. Guerra, Correccion amigable, que al Diarista Pinciano da el doctor don Francisco Guerra, catedratico de griego y humanidad en la Real universidad de Valladolid y de su gremio y claustro, en defensa de las bellas artes, Valladolid, 1785-1787.
F. Guerra, Primera respuesta de Don Francisco Guerra a la carta, en que el diarista Pinciano responde al Desafio, Valladolid, 1787.
F. Guerra, Segunda respuesta de Don Francisco Guerra, catedrático de Griego en la Real Universidad de Valladolid, a la carta en que el diarista Pinciano responde al Desafio literario, Valladolid, 1787.
C. Almuiña Fernández, 1974, Teatro y cultura en el Valladolid de la Ilustración: Los medios de difusión en la segunda mitad del XVIII, Valladolid.
C. Almuiña Fernández, 2021, “Medios de comunicación en Valladolid, siglo XVIII. Teatro y Prensa”, Investigaciones históricas: Época moderna y contemporánea, Nº Extraordinario I, pp. 397-442.
N. Alonso Cortés, 1935, “El Diario Pinciano”, en Artículos histórico-literarios, Valladolid, pp. 76-109.
M. Borreguero Zuloaga, Á. S. Octavio de Toledo y Huerta, 2004, “La organización informativa en los textos periodísticos del s. XVIII: el Diario Pinciano”, Res Diachronicae 3, pp. 77-106.
J. Burrieza Sánchez, “José Mariano Beristain”, en Real Academia de la Historia, Diccionario Biográfico electrónico. Recuperado el 25/05/23 de https://dbe.rah.es/biografias/16072/jose-hipolito-unanue-y-pavon
A. Carrera de la Red, 1989, “Latinidad e ilustración en el Diario Pinciano de J. M. Beristain”, HumLov 38, pp. 307-317.
M. Carrera de la Red, 1991, “Un reportaje periodístico del siglo XVIII: el Diario Pinciano y la inundación de Valladolid de 1788”, Anuario de Lingüística Hispánica 7, pp. 69-79.
J. M. de Azcárate Ristori, 1958, “Datos artísticos publicados en el Diario Pinciano”, BSEAA 24, 1958, pp. 185-198.
E. de la Torre Villar, 1994, “El bibliógrafo José Mariano Beristáin y Souza (1756-1817)”, Tempos 2, pp. 83-113. Recuperado el 05/04/23 de http://ru.ffyl.unam.mx/handle/10391/1022
L. Gil, C. Hernando, 1975, “Sobre las oposiciones de griego en el siglo XVIII”, Habis 6, pp. 53-97.
A. Millares Carlo, 1973, Don José Mariano Beristáin de Souza (1756-1817): Noticia Biográfica. La Biblioteca Hispanoamericana. Bibliografía de su autor. Testimonios, Madrid-Barcelona.
R. Moreno Soldevila, 2006, “Presencia de Marcial en Los Epigramas de León de Arroyal (1784)”, CFC(L) 26.2, pp. 71-101. Recuperado el 05/04/23 de https://revistas.ucm.es/index.php/CFCL/article/view/CFCL0606220071A/16003
C. E. Pérez González, 2011, “Post nubila Phoebus: a propósito de un emblema de O. Vaenius (Amorum Emblemata, 1605)”, en Estudios sobre florilegios y emblemas: ‘Manet semper virtus odosque rosae’, B. Antón Martínez – M.ª J. Muñoz Jiménez (ed.), Valladolid, pp. 173-187.
J. C. Rovira Soler, 1999, “El bibliógrafo Beristáin en una contienda poética desde los balcones a fines de 1796”, Anales de Literatura Española 13, pp. 195-210. Recuperado el 05/04/23 de http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/7358
G. Torres Puga, 2002, “Beristáin, Godoy y la Virgen de Guadalupe. Una confrontación por el espacio público en la ciudad de México a fines del siglo XVIII”, Historia Mexicana 52.1, pp. 57-102. Recuperado el 05/04/23 de https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=60052102
I. Vallejo González, 1980, “La vertiente literaria en el Diario Pinciano”, Castilla: Estudios de literatura 1, 1980, pp. 125-134.
I. Vallejo González, 1990, “La crítica teatral en el Diario Pinciano”, Revista de literatura 52.104, pp. 507-518.
G. Zayas de Lille, 1992, “Los sermones políticos de José Mariano Beristáin de Souza”, Nueva Revista de Filología Hispánica 40.2, 1992, pp. 719-759.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.