L’Altérité vs la prototypie, la xation sémantique du discours. Le cas des types et des motifs viatiques
Resumen
Este trabajo se centra en el análisis de la composición y el modo de inclusión de la alteridad en el discurso del viaje, es decir, los textos referenciales dotados de los patrones fundamentales y los prototipos propios de un universo extranjero. Organizar un tejido textual es enmarcar el punto de vista y reformular modelos anteriores. Esta asimilación del Otro al mismo desde hitos reconocibles y conocidos se realiza a través de moldes prefabricados, preconstruidos, pre-requisitos y reductores en el cultivo receptivo. Tratamos de dedicarnos a los motivos prototípicos de la narrativa de los viajeros del siglo XIX en Oriente, partiendo de la cuestión de la estereotipia, la axiología y la de la alteridad. Esto nos ayuda a traducir la alteridad del Otro con los términos familiares de autoexpresión que abarcan el trabajo de integración, asimilación y comparación.
Descargas
Citas
Amossy, Ruth. 1991. Les idées reçues: sémiologie du stéréotype. Paris, Nathan.
Amossy, Ruth & Rosen Elisheva. 1982. Les Discours du cliché. Paris, Sedes.
Amossy, Ruth & Anne Herschberg Pierrot. 1997. Stéréotypes et Clichées. Paris, Nathan.
Angenot, Marc. 1982. La Parole pamphlétaire. Contribution à la typologie des discours modernes. Paris, Payot.
Angenot, Marc. 1989. Mille huit cent quatre-vingt-neuf: un état du discours social. Montréal / Longueuil: Éditions du Préambule.
Barthes, Roland. 1997. Leçon inaugurale de la chaire de sémiologie littéraire du Collège de France. Prononcée le 7 janvier 1977, Poche, 26 février 2015.
Berrendonner, Alain. 1982. Eléments de pragmatique linguistique, Paris, Minuit.
Détrie, Cathérine, Siblot, Paul & Bertrand, Verine. 2001. Termes et concepts pour l’analyse du discours. Une approche praxématique, Paris, Honoré Champion, (coll. Lexica).
Droyville, Gaspard. 1828. Voyage en Perse fait en 1812-1813. Paris, Pochard.
Dufays, Jean-Louis. 2004. Stéréotype et lecture. Bern, Peter Lang.
Fradin, Bernard. 1984. “Anaphorisation et stéréotypes nominaux” in Lingua, nº 64, 325-369.
Fradin, Bernard & Jean Marie, Marandin. 1979. “Autour de la définition: de la lexicographie à la sémantique” in Langue française,vol. 43, n° 1, 60-83.
Geeraerts, Dirk. 1985. “Les données stéréotypiques, prototypiques et encyclopédiques dans le dictionnaire” in Cahiers de lexicologie, 46, I, 28-43.
Gómez-Geraud, Marie Christine. 2000. Écrire le voyage au XVIe siècle en France, Paris, P.U.F. (coll. Études littéraires).
Grivel, Charles. 1981. “Savoir social et savoir littéraire” in Littérature, n° 44, 1981, 117-127.
Jaubert, Anna. 2001. La Lecture pragmatique, Paris, Hachette.
Jaubert, Pierre-Amédée-Émilien-Probe. 1821. Voyage en Arménie et en Perse, effectué en 1805-1806 accompagné par Notice sur le Ghilan et le Mazandéran de Camille-Alphonse Trézel, Paris, Pélicier et Neveu.
Kleiber, Georges. 1989. “Généricité et typicalité” in Le Français Moderne, 57, 3/4, 127-154.
Kleiber, Georges. 1990. L’article LE générique. La généricité sur le mode massif, nº 23, Genève, Droz (coll. Langue et cultures).
Kleiber, Georges. 1993. “L’anaphore associative roule-t-elle ou non sur des stéréotypes” in Plantin (éd.), Lieux communs, stéréotypes, clichés, Paris, Editions Kimé, 354-371.
Lippmann, Walter. 1922. Public opinion, New York: Harcourt, Brace & Company.
Magri-Mourgues, Véronique. 1994. “Préjugés et syntaxe” in Présence de l’Autre dans leslittératures francophones, Canada, Sainte Catherine, 123-141.
Magri-Mourgues, Véronique. 2005. “Détermination nominale et extension référentielle: la construction du stéréotype dans le récit de voyage” in Le Français Moderne, Revue de linguistique Française, n° 1, CILF, 59-74.
Magri-Mourgues, Véronique. 2006. “Stylistique générique et statistique, Pour une poétique du récit de voyage” in ILF-CNRS, Bases, Corpus et Langage (UMR 6039), UFR Lettres, Arts et Sciences Humaines, 651-662.
Maingueneau, Dominique. 1995. “Présentation” in Langages, n° 117- Les analyses du discours en France, 5-12.
Maingueneau, Dominique. 1996. “L’analyse du discours aujourd’hui en France” in Moirand, Sophie (éd.). Le français dans le monde, Numéro spécial, Le discours enjeux et perspectives, 8-15.
Marandin, Jean Marie. 1990. “Le lexique mis à nu par ses célibataires – Stéréotype et théorie du lexique” in Centre d’études du lexique, Chaurant J. et Mazière F. éds, 248-291
Pecheux, Michel. 1975. Les vérités de La Palice, Paris, Maspéro.
Putman, Hilary. 1990. Représentation et réalité, Paris, Gallimard, NRF-Essais, trad. Claudine Tiercelin-Engel; éd. Or.
Reboul, Anne & Jacques Moeschler. 1998. Pragmatique du discours, De l’interprétation de l’énoncé à l’interprétation du discours, Paris, Colin.
Schapira, Charlotte. 1999. Les stéréotypes en français: proverbes et autres formules, Paris, Ophrys.
Siblot, Paul. 1996. “De la fabrique du sens, entre prototypicalité lexicale et stéréotypie discursive” in Le Français dans le Monde, Hachette Édicef, juillet, 112-121.
Sombreuil (De), Prieur. 1844. Les petits voyages en Perse et en Arabie, Paris, Pierre Maumus.
Tajfel, Henri & John C., Turner. 1986. The social identity theory of intergroup behavior,Psychology of intergroup relations, Chicago, Nelson-Hall.
Wilmet, Marc. 1986. La détermination nominale, Paris, PUF.
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.