Un nexo de comunicación en la historia naval: la lengua Franca Mediterránea

Authors

  • Pedro Fondevila Silva
  • Juan José Sánchez Baena

Keywords:

Naval History, Mediterraneo, ship, lingua franca, communication, shipman, business, trade, spanish, french, italian

Abstract

The linguafranca, or Mediterranean pidgin, was spoken by sailors and merchants that sailed the Mediterranean Sea during centuries. This pidgin borrowed terms from languages such as: Castilian and Catalan, French and Provencal (Occitanian language), Italian, Genovese, and Venetian. Moreover, words of Arabic and Neogreek origins were added to al1 this common mass. So, this lingua is a great interesting resource to deal with the study of the Spanish naval histoy in the Mediterranean Sea from 12" to 13" century, when its usage started to vanish. From 16" century on, it started to be spoken in America. This common language, between Romance language nations, only uses the infinitive verb for al1 tenses and modes of verb's conjugation. Nowadays, there are terms that still remain in sailors' language such as wind names: leveche, jaloque, maestral or mistral, tramontana; meteorological phenomena names: bórea or boria; and nomenclature for typical crafts: paramola, escálamo, car, batallol, laud or llaüt, latino.

Issue

Section

Artículos