LOCATING THE BASELINE OF LINGUISTIC INNOVATIONS: DIALECT CONTACT, THE FOUNDER PRINCIPLE AND THE SO-CALLED (-OWN) SPLIT IN NEW ZEALAND ENGLISH

Autores/as

  • David Britain

Palabras clave:

Inglés neocelandés, contacto dialectal, lingüística sociohistórica, cambio lingüístico, desfonologizacionesifucionec, fonologizaciones, dialectos postcoloniales, analogía, dialectos del inglés

Resumen

Las recientes aproximaciones que se han hecho al cambio lingüístico han sido sumamente satisfactorias en lo referente a cambios en el proceso, si bien recientemente han empezado a aprender a rastrear los orígenes de los mismos. En el presente artículo examino un caso procedente del inglés neocelandés (New Zealand English, NZE), donde un estudio sociolingüístico y sociodemográfico detallado de los orígenes de una supuesta innovación ofrece toda una serie de desavenencias con la antigua creencia sobre el rasgo “nuevo”. La literatura publicada hasta la fecha frecuentemente asume las formas disilábicas en –own de los participios de pasado son el resultado de la fonologización de (ou), que, desde un punto de vista histórico, había tenido lugar supuestamente, gracias a la desfonologización de ou y o: Aquí demuestro que es muy improbable que sea cierta esta explicación por distintas razones lingüísticas y sociohistóricas, entre las que se incluyen la imposibilidad de volver a fonologizar una desfonologización y la propia naturaleza de la mezcla dialectal llevada a Nueva Zelanda por los colonos británicos e irlandeses. No prestar una mayor atención a factores lingüísticos internos asó como a factores sociales externos puede llevarnos a conclusiones erróneas e improbables sobre el curso y naturaleza del cambio lingüístico, y el caso de NZE es un claro ejemplo.

Biografía del autor/a

David Britain

Department of Language and Linguistics Essex LIniversity Wivenhoe Park Colchester Essex C04 3SQ (UK) dbritain@essex .ac.uk

Descargas

Número

Sección

Artículos