A. W. SCHLEGEL: LOS PRINCIPIOS DE FIDELIDAD Y AGILIDAD ESTILÍSTICA EN LA TRADUCCIÓN DE WILLIAM SHAKESPEARE

Autores/as

  • Dagmar Scheu Lottgen
  • Pilar Aguado Giménez

Resumen

Las traducciones realizadas a lo largo de la historia ponen de manifiesto los principios teóricos enunciados por los distintos traductores. En algunas ocasiones, la aplicación de estos principios puede empobrecer o enriquecer la transmisión de la obra original. En el presente trabajo, se analiza la traducción realizada por A.W. Schlegel sobre la obra de William Shakespeare Twelfth Night, con el propósito de estudiar en qué medida sus principios de fidelidad formal y agilidad' estilística afectan a la traducción de Shakespeare.

Biografía del autor/a

Dagmar Scheu Lottgen

Dpto. Filología Inglesa.

Universidad de Murcia

Pilar Aguado Giménez

Dpto. Filología Inglesa.

Universidad de Murcia

Descargas

Número

Sección

Artículos