Y. Psijaris: Celos
Abstract
Este artículo presenta la traducción al castellano de una de las partes de la novela epistolar Celos (Ζούλια) - del filólogo y autor griego Yánis Psijaris (Γιάννης Ψυχάρης, 1854-1929) – precedida por una introducción que pretende facilitar la comprensión del contexto histórico-cultural y literario en el que se inserta el texto, es decir, la cuestión lingüística griega. Celos (1891) está compuesta por una carta marco y dos cartas en las que dos protagonistas diferentes relatan sus historias. La primera de estas epístolas – traducida en este artículo – es el texto que Karlís remite a Psijaris para relatarle su trágica historia.Downloads
Works published in this journal are subject to the following terms:
1. The Servicio de Publicaciones of the University of Murcia (the publisher) reserves the copyright of the published works and encourages and allows their reuse under the usage licence indicated in point
© Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia, 2015
2. Works are published in the electronic edition of the journal under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 International licence (legal text). They may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly displayed, on condition that: i) the author and original source of the publication are cited (journal, publisher and URL of the work); ii) the material is not used for commercial purposes; iii) the existence and specifications of this licence for use are mentioned.
3. Self-archiving conditions We allow and encourage authors to electronically disseminate the preprint versions (the pre-review version) and/or post print (the version that has been reviewed and accepted for publication) of their works before they are published as this encourages earlier circulation and dissemination and so a potential increase in their citation and impact in the academic community.