TRADUZIONE DEL LIBRO DELL’ESSENZA DI CIÒ CHE È INDISPENSABILE PER L’ASPIRANTE DI IBN ʻARABĪ

Autori

  • Maurizio Marconi
DOI: https://doi.org/10.6018/azufre.589031
Parole chiave: traducción, Kunh mā lā budda li-l-murīd min-hu, La esencia de lo indispensable para el aspirante, sufismo, Ibn ʿArabī

Abstract

Resumen: traducción del libro Kunh mā lā budda li-l-murīd min-hu, "La esencia de lo indispensable para el aspirante [en la vía del sufismo]" de Ibn ʿArabī. El libro se presenta como una respuesta escrita a un aspirante a la Vía que había preguntado a Ibn ʿArabī qué debía hacer; limitarse a la esencia de lo indispensable no fue una elección del autor sino lo que el propio aspirante había pedido, como se desprende de las primeras líneas del texto. Probablemente se trataba de un aspirante aún sin Maestro, ya que de otro modo, el autor no le habría exhortado en su respuesta a que buscara uno ni se habría dirigido a él.

Las indicaciones que proporciona Ibn ʿArabī no se presentan como recomendaciones, sino como obligaciones que el aspirante está obligado a observar en la medida de lo posible, y que tienen su base en el Corán o en la tradición profética, que son por otra parte las referencias básicas para un aspirant en ausencia de la guía de un Maestro. Aspirar a la Vía no significa omitir las prescripciones de la Ley exotérica (šariʿa), al contrario exige su más completa observancia.

Abstract: translation of the book Kunh mā lā budda li-l-murīd min-hu, "The Essence of the Indispensable for the Aspirant [on the Way of Sufism]" by Ibn ʿArabī. The book is presented as a written response to an aspirant to the Way who had asked Ibn ʿArabī what he should do; limiting himself to the essence of what is indispensable was not the author's choice but what the aspirant himself had requested, as is evident from the opening lines of the text. He was probably an aspirant without a Master as yet, otherwise the author would not have exhorted him in his reply to seek one, nor would he have addressed him.

The indications given by Ibn ʿArabī are not presented as recommendations, but as obligations which the aspirant is obliged to observe as far as possible, and which have their basis in the Qur'an or in the prophetic tradition, which are otherwise the basic references for an aspirant in the absence of the guidance of a Master. Aspiring to the Way does not mean omitting the prescriptions of the exoteric Law (šariʿa), on the contrary it demands their fullest observance.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.
Pubblicato
15-10-2023
Come citare
Marconi, M. (2023). TRADUZIONE DEL LIBRO DELL’ESSENZA DI CIÒ CHE È INDISPENSABILE PER L’ASPIRANTE DI IBN ʻARABĪ. El Azufre Rojo, (11). https://doi.org/10.6018/azufre.589031
Fascicolo
Sezione
Artículos