A reassessment of traditional lexicographical tools in the light of new corpora: sports Anglicisms in Spanish

Authors

  • Isabel Balteiro
DOI: https://doi.org/10.6018/ijes/2011/2/149631
Keywords: Anglicisms, false Anglicisms, sports terminology, dictionaries, corpora

Abstract

There is no question nowadays as to the international and powerful status of English at a global scale and, consequently, as to its presence in non-English speaking countries at different levels. Linguistically speaking, English is one of the languages which have mostly influenced Spanish throughout its history and especially from the late 1960s. In this study, the impact of English on Spanish is considered in the language of sports; particularly, sports Anglicisms and false Anglicisms are analysed. Due attention is paid to the different forms that an Anglicism may adopt and to which of those forms are more widely accepted or rejected by prescriptivists and speakers at large, in the light of a contrastive analysis of their appearance in the Nuevo diccionario de anglicismos, the Diccionario de la Real Academia Española and the Corpus de Referencia del Español Actual.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Isabel Balteiro

is a Lecturer in English at the University of Alicante (Spain). She has published two monographs on English word formation in Peter Lang and Waxmann, and has also written a number of articles and book chapters on English Lexicology and Word-Formation.
Published
01-12-2011
How to Cite
Balteiro, I. (2011). A reassessment of traditional lexicographical tools in the light of new corpora: sports Anglicisms in Spanish. International Journal of English Studies, 11(2), 23–52. https://doi.org/10.6018/ijes/2011/2/149631