DESCULTURIZACION VERSUS CULTURIZACION EN LA ENSEÑANZA DEL INGLES COMO LENGUA EXTRANJERA: PLANTEAMIENTOS DIVERGENTES Y SOLUCIONES CONCILIADORAS
Keywords:
Culture, intercultural communication, textbooks, foreign language teachingAbstract
In the last years there have been two main tendencies regarding the integration of cultural connotations in the teaching and learning of English as a foreign language. On the one hand, a vast majority of professionals acknowledge the unchallengeable ties that bind language and culture in the learning processes. However, on the other hand, we find the opinions of some scholars who support that the teaching of English must be emptied of the English-speaking countries cultural content, and confined to the students' own cultural context, so as to avoid ideological colonization or alienation that could affect their cognitive and affective behavior. Taking the two attitudes into account, this paper will draw the main aspects of each position, and, far from any confrontation, will try to merge them into a streamlined compromise to the advantage of the students.Downloads
Downloads
Issue
Section
License
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.


