CONVERGENCIA CULTURAL MEDITERRANEA EN EL SIGLO XX. UN EJEMPLO DE MIGRACION INTELECTUAL ENTRE FRANCIA Y EGIPTO: EL CASO DEL MATRIMONIO MARDRUS
Palabras clave:
Delarue-Mardrus, Orientalismo, Las mil y una nochesResumen
El matrimonio de la escritora francesa Lucie Delarue-Mardrus con J.Ch. Mardrus, médico de origen egipcio que tradujo al francés los cuentos de Las mil y una noches, se presenta como paradigma de convergencia cultural entre Occidente y el mundo islámico en los albores del siglo XX. En un período histórico en el que a la mujer le resultaba aún difícil el acceso al ámbito de las letras, el matrimonio de la escritora con el célebre traductor desempeñó un importante papel en el inicio de su carrera literaria. La primera parte del presente artículo se centra en lo que fue la «relación de intereses» existente entre Mardrus y su esposa, y a continuación se analiza de qué manera repercutieron en la obra de la escritora los viajes que realizara junto a su marido a países como Túnez, Egipto, Marruecos o Turquía.Descargas
Descargas
Número
Sección
Licencia
Las obras que se publican en esta revista están sujetas a los siguientes términos:
1. El Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia (la editorial) conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, y favorece y permite la reutilización de las mismas bajo la licencia de uso indicada en el punto 2.
2. Las obras se publican en la edición electrónica de la revista bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (texto legal). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) no se usen para fines comerciales; iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.
3. Condiciones de auto-archivo. Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica. Color RoMEO: verde.